"King of California" handlar om en dotter och en pappa. Mamman har lämnat familjen och de två, pappan och den tonåriga dottern lever tillsammans i ett ruffigt gammalt hus som behöver repareras. Den filmen påminner om "The Pelican", en annan film, om en pojke och hans pappa, där den ensamstående föräldern inte riktigt står ut med tillvaron och sig själv, men ändå i sämre och sämre och ruffigare skick börjar dricka för mycket alkohol. Vi får följa hur pappan försöker och försöker men ibland misslyckas totalt med att göra sitt barn lyckligt. Det bara blir så fel. Som tur var finns det i "The Pelican" fler människor än pappan i byn och pojken träffar en flicka som gör att filmen ändå på något sätt är en solskenshistoria.
I "King of California" letar pappan och flickan efter en skatt från sextonhundratalet och kommer medan de gräver sig fram igenom pappans udda boksamling, in på spanska kulturlager i trakten.
Men inte bara det.
I en fjärde film som vi sett "An Englisman Went Up a Hill And Came Down A Mountain" brakar det loss först mitt i filmen med de starka känslorna, blixtarna och regnet som yr kring ett nyförälskat par, just som resten av byn är engagerade i ett oerhört omfattande talkoprojekt. Alla fyra filmerna är bra filmatiserade tycker jag, och vill man lite fundera kring det där med hur ett film manuskript kan byggas upp, var man sätter in känsloladdningen så att säga: "Genast i början, i mitten, eller först emot slutet?" så har man då här tips om några goda exempel att se sig igenom och om någon var skicklig nog att klara denna skolsvenska text så här långt, så ber jag att få gratulera läsaren. I detta land som på svenska heter Finland och på finska kallas Suomi tycker jag att det väsentliga just nu är att hålla kvar skolsvenskan, använda den mera i skrift och tal.
Diskussionen om svenska språket skall vara frivilligt eller obligatoriskt är enligt min mening helt enkelt snedvriden och kommer aldrig riktigt in på det väsentliga: Vi behöver använda skolsvenskan i skrift och som talspråk mera. Inte ge oss in på att för att försöka vara lustiga genom skriva alla möjliga dialekter och jargonger som bara våra närmaste tre vänner förstår, utan vi borde satsa på att skriva så att också de i Sverige, (de där nio miljonerna) förstår oss. På så vis kan vi få ännu fler personer att lära sig en bra svenska.
Jag kunde ha skrivit denna text på finska också, eller på engelska. Kanske också på spanska med ordbok och Google Translate som språkhjälpmedel. Om någon läsare har problem med något ord går det bra att försöka testa just Google Translate till att börja med.
Precis när jag fick in den bilden i bloggen, tittade solen in genom fönstret.
Jag har inte den lilla sjön precis utanför fönstret, men jag är glad jag vet vägen dit.
Det är en lagom lång cykelfärd som jag hoppas kunna göra ännu innan midsommar.
Så här ger i varje fall Google Translate texten översatt till spanska. En miss där med "nyförälskat par" typiskt nog. Början då till en femte film? Jag tror att texten ännu kan göras till en bättre spansk version, men här sätter jag den med för att aktivera åtminstone några fler ord i även det spanska ordförrådet. Många sommarveckor kvar att via olika internetbaserade språkinlärningsverktyg försöka hämta in verbformer:
El verano está a la vuelta de la esquina. La imagen de la izquierda es el año pasado, hoy tenemos esta mañana todavía viento débil , y bastante nublado. Anoche vimos una película memorable "King of California " en Netflix. Fue bueno . Evoca ambos pensamientos y sentimientos. La del profesor de historia agradable, pero quemado que comenzó a usar drogas al final del semestre de primavera que escribí por aquí en un post anterior , titulado " Half Nelson ".
" El rey de California " se trata de una hija y un padre. La madre ha dejado a la familia y los dos , padre e hija adolescente vivir juntos en una casa antigua de mala muerte que necesita reparación . La película es una reminiscencia de " El Pelícano ", otra película sobre un niño y su padre, en el que el padre solo en realidad no se destacan con la vida y de sí mismo , pero todavía en peor y peor y más áspera condición comienza beber demasiado alcohol. Seguimos cómo el padre trata y trata pero a veces fracasa miserablemente para hacer felices a sus hijos . Simplemente se pone muy mal. Por suerte hay en " El Pelícano " a más personas que el padre en el pueblo y el chico conoce a una chica que hace que la película pero de alguna manera es una historia de éxito.
En "King of California " son el padre y la niña después de un impuesto a partir del siglo XVII y viene mientras cavan su camino a través extraña colección del padre de los libros en capas culturales españolas en el barrio.
Pero no sólo eso .
En una cuarta película que vimos " Un Englisman subió una colina y bajó una montaña " que se desencadena hasta el medio de la película con la emociones fuertes , relámpagos y lluvia que mareado alrededor de un par nyförälskat , al igual que el resto del pueblo se dedican a la un talkoprojekt extremadamente amplia . Las cuatro películas están bien filmadas , creo, y si quieres un poco de pensar en ello hay con la forma de un guión se puede construir , dónde insertar la carga emocional , por así decirlo : "¿ En el principio, el medio, o recibir el primer extremo " también lo han hecho que estos consejos sobre algunos buenos ejemplos de mirar a través y si alguien era lo suficientemente capacitado para manejar este texto en lengua sueca escuela hasta el momento, así que por favor permítanme felicitar al lector . En este país , como en sueco llamado Finlandia y en finlandés llamado Suomi , creo que es importante ahora es mantener la escuela sueca , lo utilizan más en el habla y la escritura.
Debate sobre la lengua sueca debe ser voluntaria u obligatoria , en mi opinión , simplemente distorsionada y nunca realmente en el punto esencial: tenemos que utilizar la escuela sueca en la escritura y el lenguaje hablado más . No nos den en el que tratar de ser gracioso escribiendo todo tipo de dialectos y jergas que solo nuestros tres amigos más cercanos entienden , pero debemos centrarnos en la escritura para que también en Suecia, ( los nueve millones ) nos entienden . De esta manera , podemos conseguir a más gente a aprender una buena sueco.
Yo podría haber escrito este texto en finlandés también, o en Inglés . Tal vez también en español , con diccionario y Google Translate para herramientas lingüísticas . Si algún lector tiene un problema con cualquiera de las palabras que son bienvenidos a tratar de probar sólo el traductor de Google para empezar.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar